Destacado
Presume Oaxaca lenguas indígenas al mundo, pero abandona a quienes las hablan en juzgados y hospitales
Hasta personal de limpieza del Poder Judicial de Oaxaca entra apoyar con funciones de intérprete. En el olvido esta figura.
Mientras Oaxaca vende al exterior su riqueza cultural y lingüística como símbolo turístico y de identidad, miles de personas indígenas continúan enfrentando procesos judiciales y médicos sin intérpretes que les permitan entender qué sucede con su libertad, su salud o sus derechos.
Eduardo Martínez Gutiérrez denunció que, detrás del discurso oficial sobre inclusión y diversidad, existe un sistema institucional que sigue relegando las lenguas originarias únicamente al folclor y la promoción cultural.
El activista explicó que en Oaxaca no existe una figura formal de intérprete dentro de la estructura laboral del Poder Judicial, pese a ser el estado con mayor diversidad lingüística del país.
En la práctica, dijo, trabajadores administrativos e incluso personal de limpieza que habla una lengua indígena terminan realizando labores de interpretación sin capacitación, sin reconocimiento y sin pago digno. Cuando sí s
